02716 02718旧约新约 Strong's number
02717 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02717 charab {khaw-rab'} 或 chareb {khaw-rabe'}

字根型; TWOT - 731,732; 动词

钦定本 - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1,
     destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40

1) 荒废, 荒凉
   1a) (Qal) 废弃的, 荒凉
   1b) (Niphal)
       1b1) (作为形容词) 荒凉的
   1c) (Hiphil)荒废, 使荒凉
   1d) (Hophal) 变荒废
2) 变干, 干掉
   2a) (Qal) (水)枯竭, (地) 干旱
   2b) (Pual) 变干
   2c) (Hiphil) 使涸
   2d) (Hophal) 干掉
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【2717】חָרַב
<音译>charab
<词类>动
<字义>干旱、荒凉、击杀、毁灭
<字源>一原形字根
<神出>731,732  创8:13
<译词>荒场6 荒废5 荒凉4 干了3 干2 干涸2 干的2 杀2 踏干2 亡1 全然荒1 废1 枯干1 枯竭1 毁坏1 消散1 消没1 凄凉1 灭1 竭1 荒废的1 (40)
<解释>
壹、变干干掉
一、Qal
完成式-3复חָרְבוּ 创8:13,13 。连续式3复וְחָרְבוּ 赛19:6

未完成式-3单阳יֶחֱרַב 何13:15 。叙述式3单阳וַיֶּחֱרָב 诗106:9

祈使式-单阴חֳרָבִי 赛44:27

1. 地干旱:חָרְבוּ פְּנֵי הָאֲדָמָה地面上干了创8:13

2. 水枯竭:地上的水都干了创8:13 ;וְיָבֵשׁ יֶחֱרַב וְנָהָר河也消没干涸, 赛19:5 伯14:11 赛19:6 44:27 诗106:9 ;比喻以法莲的繁荣随风而逝, 何13:15

二、Pual
完成式-3复לֹא־חֹרָבוּ未的青绳子, 士16:7,8

三、Hiphil使干掉
完成式-3单阳הֶחֱרִיב 鸿1:4 ,神使河流干涸。连续式1单וְהַחֲרַבְתִּי巴比伦的海枯竭耶51:36

未完成式-1单אַחֲרִיב海就干了赛50:2 (主词是耶和华);וְאַחְרִב踏干赛37:25王下19:24 ,亚述王必用脚掌踏干埃及的河。

分词-单阴מַּחֲרֶבֶת使海与深渊的水干涸赛51:10

贰、荒废荒凉
一、Qal
未完成式-3单阴תֶּחֱרַב 耶26:9 ;תֶּחֱרָב 赛34:10 。3复阳יֶחֶרְבוּ 结6:6 ;יֶחֱרָבוּ 摩7:9 赛60:12 。3复阴תֶּחֱרַבְנָה 结6:6 12:20

祈使式-复阳חָרְבוּ 耶2:12

不定词-独立形חָרֹב 赛60:12

1. 废弃的荒凉:以色列的圣所, 摩7:9 ;祭坛, 结6:6 ;城市, 耶26:9 结6:6 12:20 ;国家, 赛34:10 ;חָרֹב יֶחֱרָבוּ全然荒废赛60:12,12

2. 比喻用法:诸天,חָרְבוּ מְאֹד甚为凄凉耶2:12 (平行词שָׁמֵם惊骇、וְשַׂעֲרוּ颤栗),极其荒凉(因以色列的罪恶)。

二、Niphal荒凉的
分词-单阴נֶחֱרֶבֶת变为荒凉的城 结26:19 ,即无人居住。复阴נַחֲרָבוֹת荒废的城, 结30:7

三、Hiphil
完成式-3单阳הֶחֱרִיב 结19:7 。1单הֶחֱרַבְתִּי 番3:6 。3复הֶחֱרִיבוּ 赛37:18 王下19:17

未完成式-1单אַחֲרִיב 赛42:15

分词-单阳מַחֲרִיב 士16:24 。复阳2单阴词尾מַחֲרִבַיִךְ 赛49:17

荒废使荒凉:主词:人;国家和土地, 赛37:18王下19:17 赛42:15 。分词:使你荒废的赛49:17 (平行词מְהָרְסַיִךְ);必然荒废摩7:9 ;我们的神将毁坏我们地, 士16:24 (平行经文הִרְבָּה אֶת־חֲלָלֵינוּ使我们的刺伤者变多的);他们的城邑变为荒场结19:7 ;街道荒凉番3:6 (平行词נָשַׁמּוּ荒废)。

四、Hophal
完成式-3单阴הָחֳרָבָה变为荒场结26:2

分词-复阴מָחֳרָבוֹת成为荒凉结29:12

参、攻击击杀
一、Qal
祈使式-单阳חֲרֹב追耶50:21 。复阳חִרְבוּ要耶50:27 ,受词כָּל־פָּרֶיהָ所有的牛犊,比喻巴比伦的勇士。

二、Hophal+Niphal
Hophal不定词独立形+Niphal完成式3复הָחֳרֵב נֶחֶרְבוּ הַמְּלָכִים这些王互相击杀,俱都灭亡了, 王下3:23,23

02717 charab {khaw-rab'} or chareb {khaw-rabe'}

a primitive root; TWOT - 731,732; v

AV - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1,
     destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40

1) to be waste, lay waste, make desolate, be desolate, be in ruins
   1a) (Qal) to be waste, be desolate
   1b) (Niphal)
       1b1) to be made desolate
       1b2) desolate (participle)
   1c) (Hiphil) to lay waste, make desolate
   1d) (Hophal) to be laid waste
2) to be dry, be dried up
   2a) (Qal) to be dried, be dried up
   2b) (Pual) to be dried
   2c) (Hiphil) to dry up
   2d) (Hophal) to be dried up
3) to attack, smite down, slay, fight
重新查询