第二十六課 使役主動(Hifil)動詞結構的中空動詞
本課文法內容:
26.1 單字表
26.2 Hifil動詞結構的中空動詞
26.3 不規則變化的中空動詞「回來」שׁוב、「起來」קום、「預備」כון
26.4 Hifil動詞結構的省略動詞字型
26.5 不規則變化的Hifil動詞「打」נכה
26.6 Hifil動詞結構的翻譯
26.1單字表
| 
						   來v.  | 
						  
						   (Paal)בוא  | 
						  
						   使來、帶來、領來v.  | 
						  
						   (Hifil)בוא  | 
						 
| 
						   死v.  | 
						  
						   (Paal)מות  | 
						  
						   使死、殺死、治死v.  | 
						  
						   (Hifil)מות  | 
						 
| 
						   起來v.  | 
						  
						   (Paal)קום  | 
						  
						   使起來、建立v.  | 
						  
						   (Hifil)קום  | 
						 
| 
						   回來v.  | 
						  
						   (Paal)שׁוב  | 
						  
						   使回來、帶回來v.  | 
						  
						   (Hifil)שׁוב  | 
						 
| 
						   預備v.  | 
						  
						   (Paal)כון  | 
						  
						   擊打、打v.  | 
						  
						   (Hifil)נכה  | 
						 
| 
						   塵土m.  | 
						  
						   -עָפָר עֲפַר  | 
						  
						   在某某前面、對面prep.  | 
						  
						   (NE-ged)נֶגֶד  | 
						 
| 
						   以免prep.  | 
						  
						   פֶּן  | 
						  
						   一次、次數f.  | 
						  
						   פְּעָמִים(PA-am)פַּעַם  | 
						 
| 
						   手掌、腳掌、空手f.  | 
						  
						   כַּפּוֹת(pl.)(ka-PA-yim)כַּפַּיִם(dual)כַּף  | 
						 ||
| 
						   骨頭、要素m.f.  | 
						  
						   -עַצְמוֹת(E-cem)-עֲצָמוֹת עֶצֶם(E-cem)עֶצֶם  | 
						 ||
一、「在某某前面、對面」נֶגֶד(NE-ged)可以與代名詞字尾連用,在課本後面的附錄有它們的寫法。「如同他的匹配」כְּנֶגְדּוֹ 講述與亞當相對的匹配者。(創世記二18,20)
二、「掌」כַּף有單數、雙數和複數,單數較少使用。此字有「碗、盤」之意,是會幕中的器皿(出埃及記二十五29)。
三、「一次、次數」פַּעַם(PA-am)這個字的單數譯為「一次」。「兩次」是雙數寫法的 פַּעֲמַיִם(paa-MA-yim)。「三次」及以上就使用數字形容複數字型表達。
他製造了一次餅。  ׃(LE-chem)הוּא עָשָׂה לֶחֶם(PA-am)פַּעַם
他擊打這國王兩次。  ׃(paa-MA-yim)פַּעֲמַיִם(ha-ME-lech)הוּא הִכָּה אֶת הַמֶּלֶךְ
他拯救了這人三次。  הוּא הִצִּיל אֶת הָאִישׁ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים׃
פַּעַם(PA-am)這個字另有「砧」(以賽亞書四十一7)和「腳步」(詩篇十七5)的涵義。
四、「骨頭」עֶצֶם(E-cem)字根 עצם 意思「是強壯的」,形容詞「強壯的」עָצוּם。
這個字也有「就、正」的特殊用法。
就在這一天(正當這日)  הַיּוֹם הַזֶּה(be-E-cem)בְּעֶצֶם