| 02521  出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 2521 kathemai {kath'-ay-mahee}
源於 2596 與 hemai (坐, 近似 1476 的字根); TDNT - 3:440,386; 動詞
AV - sit 82, sit down 3, sit by 2, be set down 1, dwell 1; 89
1) 坐著, 坐下
2) 住在, 留在, 定居於 | 
| 02521  κάθημαι 動詞 2單κάθῃ 徒23:3 ,令κάθου在 雅2:3 出現兩次,另有五次引述自 詩110:1 ;不完ἐκαθήμην;未καθήσομαι(常出現於七十士中) 太19:28 路22:30 。* 一、「坐」。 A. 字義: 1. 帶由介系詞所指示的地方:ἀπέναντι τινος對著某事物, 太27:61 。εἰς τι在某事物上-εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν 在橄欖山上, 可13:3 。ἐκ δεξιῶν τινος 在某人的右(手)邊, 太26:64  可14:62  路22:69 。或ἐν- 太11:16  26:69  路7:32 。ἐν σάκκῳ κ. σποδῷ披麻蒙灰, 路10:13 。ἐν δεξιᾷ τινος在某人的右邊, 西3:1 。ἐν τοῖς δεξιοῖς在右(邊) 可16:5 。或ἐπάνω τινός在或降在某物上, 太23:22  啟6:8 ;或ἐπί τινος在某物上- 太24:3 。ἐπὶ τοῦ θρόνου( 出11:5 )在寶座上, 啟4:9,10  5:1,7,13  6:16 等。ἐπὶ τῆς νεφέλης在雲上, 啟14:15 。ἐπὶ τοῦ ἄρματος在車上, 徒8:28 。ἐπὶ τ. ἵππων在馬上, 啟9:17 。用於審判官(κ.=坐著審判)-ἐπὶ τοῦ βήματος在審判台上,⊙ 太27:19 。ἐπὶ τῇ ὡραίᾳ πύλῃ 在美門「口」, 徒3:10 。ἐπί τι帶地方的直接受格( 利8:35 ) 太9:9  19:28  可2:14  路5:27  約12:15  啟4:2,4  6:2,4,5  11:16  17:3  19:11 。παρά τι在某物旁邊-παρὰ τὴν ὁδόν在路旁, 太20:30  可10:46  路18:35 。περί τινα在某人周圍, 可3:32,34 。πρὸς τὸ φῶς向著火光, 路22:56 。 二、「坐下」;這意義在新約中少有爭論;在七十士中亦如此。它皆以命令語氣出現;其中五次與 詩110:1 有關:κάθου ἐκ δεξιῶν μου你坐在我的右邊, 太22:44  可12:36  路20:42  徒2:34  來1:13 。在 雅2:3 中兩次的命令語氣有相同的意義。這含意亦有可能用於下列的經文:ἐν τῇ θαλάσσῃ在海裡, 可4:1 。ἐπάνω τινός降在某物上, 太28:2 。μετά τινος同某人, 太26:58  約6:3 (καθίζω異版)。παρὰ τὴν θάλασσαν 在海邊, 太13:1 。ἐκεῖ那裡, 太15:29 。μέσος αὐτῶν他們中間, 路22:55 。獨立用法, 太13:2 。說明 | 
| 2521 kathemai {kath'-ay-mahee}
from 2596, and hemai (to sit, akin to the base of 1476);
   TDNT - 3:440,386; v
AV - sit 82, sit down 3, sit by 2, be set down 1, dwell 1; 89
1) to sit down, seat one's self
2) to sit, be seated, of a place occupied
   2a) to have a fixed abode, to dwell |