《編輯案頭》

| | | | 轉寄

台語信望愛站的進度

索引 | « 前篇 | 次篇 »

用台語寫文章?對大部分的信望愛站作者來說實在是一件匪夷所思的事,不過,不可否認的在台灣還是有些人希望用台語來閱讀,至少想聽聽台語的語言,想學學台語。信望愛站也不是不知道這樣的需求,但我們的作者群都沒有用台語寫文章的能力,自然也就不會想發展這方面的事工。

因為cbol引進台語聖經的關係,我們認識了林俊育長老,藉著他我們看到了一個服務台文讀者的新可能。於是開始了台語信望愛站( http://taigi.fhl.net )的嘗試。其實這個世界上的台文讀者已經不多了,不管是漢羅或全羅的文章,能夠通順閱讀的人都很有限。我自己在長老會,不但我自己沒有能力閱讀,我看教會中有能力閱讀的人大概也只剩下幾個常常領會的長老罷了。為了解決這個問題,我們 儘量用語音來補足讀者文字能力的不足。

說起來,這個台語信望愛站的發展,還真是充滿坎坷。一開始想要做的時候,只想到信望愛站有網頁產生器,既然有人能提供文章,那會有什麼問題?後來才發現原來信望愛站的網頁產生器根本不能處理台語文,而且管理者與作者之間,都還有許多觀念需要磨合。期間經過了很多次的改版、改程式,經過了幾個月的掙扎,目前也終於已經進入了一個穩固發展的狀況。

感謝主,其實信望愛站之前並沒有任何發展台語文網站的經驗,但神就是把兩個不同的團隊組合起來,為了福音的緣故,我們可以彼此溝通、彼此配合、彼此分享自己擁有的,現在,我們也終於擁有了一個可以對外公開的台語文福音網站。我知道我們還有很長遠的路要走,如果只看目前的人數計算花費的時間,實在是不成比例,鐵定是虧本生意。但信望愛站本質上就是希望自己虧本好讓別人賺到永生的組織,不管如何,目前能夠走到這樣每週可以出新首頁,並且有好幾 個固定的專欄,已經很值得我們感謝神了。

最後,談一點我對台語文作者的感想。我覺得他們比我們用中文寫作的人慷慨。當我們說我們需要聲音的時候,許多作者幾乎二話不說,就把他們出版的CD寄給我們上網,到現在還沒有人拒絕題供聲音的。對照中文世界事事注重著作權的狀況,他們的慷慨真的讓我感動不已。我不是說大家都應該把著作權拿出來共產一下,只是被這些台語文作者的奉獻精神感動就是。比起中文世界,台語文的作品數量是貧乏多了,其實連支持台語文的程式系統也陽春多了。信望愛站礙於 資源分配問題,也不可能事事以台語文網站的需要為第一優先,不過至少目前已經有個雛型,一般使用者建議由 http://taigi.fhl.net 進去觀賞,如果您是台語文人士,擁有相關字型的話,我也建議您可以試試看 http://taigu.fhl.net後者是unicode的網站,可以自由複製下載。

期盼神的話透過我們的努力,也能夠進入到使用台文的世界之中,即使哪個世界並不大。


信望愛負責人 tjm 敬上